Beeidigter Übersetzer in Deutschland für Ukrainer: Was ist der Unterschied und wo kann man suchen?
Für Ukrainer, die in Deutschland leben, ist es wichtig, Zugang zu beglaubigten Übersetzungen von offiziellen Dokumenten zu haben. Dies kann für das Studium, die Arbeit, die Inanspruchnahme medizinischer Leistungen sowie für die Bearbeitung von Einwanderungs- oder anderen rechtlichen Fragen erforderlich sein. Für solche Zwecke sollten Sie die Dienste eines vereidigten Übersetzers aus dem Ukrainischen ins Deutsche in Anspruch nehmen, der die Legitimität und Korrektheit der Übersetzung gewährleistet.
Was ist ein vereidigter Übersetzer in Deutschland?
Ein beeidigter Übersetzer in Deutschland ist ein Spezialist, der von der Justiz oder anderen Behörden offiziell ermächtigt ist. Er ist ermächtigt, beglaubigte Übersetzungen von Dokumenten aus dem Ukrainischen ins Deutsche anzufertigen, die eine rechtliche Bestätigung erfordern. Solche Übersetzungen sind für viele behördliche Verfahren vorgeschrieben, da sie die Richtigkeit der in der Übersetzung enthaltenen Informationen bestätigen.
Die besten Englisch-Deutsch-Übersetzungs-Apps
Für welche Dokumente ist eine beglaubigte Übersetzung aus dem Ukrainischen ins Deutsche erforderlich?
Am häufigsten wird eine beglaubigte Übersetzung aus dem Ukrainischen ins Deutsche für die folgenden Dokumente benötigt:
- Geburts-, Heirats- oder Sterbeurkunden – zur Legalisierung von Familienbeziehungen oder zur amtlichen Registrierung.
- Bildungsdokumente – Diplome, Zeugnisse, Bescheinigungen, die für eine Anstellung oder Weiterbildung erforderlich sein können.
- Juristische Dokumente – Gerichtsurteile, Verträge, die eine offizielle Bestätigung der Richtigkeit der Übersetzung erfordern.
- Einwanderungs– und Staatsbürgerschaftsdokumente, wie z.B. Staatsbürgerschaftsanträge, Dokumente zur Bestätigung des Aufenthaltsstatus oder andere Aufenthaltsgenehmigungen.
Wo finde ich einen vereidigten Übersetzer in Deutschland?
Sie können einen vereidigten Übersetzer in Deutschland auf der Website finden. Bei der Suche müssen Sie Ihren Vor- und Nachnamen oder den Firmennamen, die Sprache des Dokuments und die Sprache der Übersetzung angeben, die gewünschte Art des Dokuments (mündlich oder schriftlich) spezifizieren und eine Stadt auswählen. Es ist wichtig, nicht nur die Stadt, sondern auch die Region anzugeben, da die Suchergebnisse alle Übersetzer aus dieser Stadt enthalten, auch wenn sie vor einem Gericht in einem anderen Bundesland vereidigt wurden.
Sie können Ihre Suche nach einem beeidigten Übersetzer in Deutschland auch über vertrauenswürdige Quellen starten:
- Amtliche Übersetzerverzeichnisse. Listen von beeidigten Übersetzern finden Sie auf den Websites der Gerichte der Bundesländer oder der zuständigen Behörden. So sind beispielsweise beeidigte Übersetzer in Bayern und anderen Regionen des Landes ermächtigt und in einer Datenbank aufgeführt.
- Regionale Verbände von Übersetzern. In einigen Regionen gibt es spezielle Verbände, in denen beeidigte Übersetzer zusammengeschlossen sind. Einen Übersetzer für die ukrainische Sprache in Hamburg oder einen vereidigten Übersetzer in Berlin können Sie beispielsweise über einen lokalen Verband finden.
- Online-Plattformen und Verzeichnisse. Viele beeidigte Übersetzer bieten ihre Dienste über offizielle Online-Plattformen an, auf denen Sie Spezialisten für beeidigte Übersetzungen ins Deutsche finden können.
Wann kann ich in Deutschland auf eine beeidigte Übersetzung verzichten?
Es gibt Ausnahmen, in denen ukrainische Dokumente in Deutschland ohne eine Übersetzung akzeptiert werden können:
- das Dokument wurde von einem ukrainischen Notar, der im Einheitlichen Register der Ukraine eingetragen ist, amtlich beglaubigt;
- das Dokument wurde von einem Notar in Deutschland amtlich beglaubigt;
- das Dokument wurde von einem deutschen Konsulat beglaubigt.
Das Verfahren für die Beantragung eines vereidigten Übersetzers in Deutschland
Das Verfahren für die Beauftragung eines vereidigten Übersetzers erfordert in der Regel mehrere Schritte.
Auswahl eines Übersetzers
Ermitteln Sie, in welcher Stadt oder Region Sie einen Dolmetscher benötigen. Wenn Sie beispielsweise einen beeidigten Übersetzer in Berlin oder einer anderen Großstadt benötigen, können Sie davon ausgehen, dass die Aufgabe schnell erledigt ist.
Nehmen Sie Kontakt auf und besprechen Sie die Details
Setzen Sie sich mit einem Übersetzer in Verbindung, um die Kosten für die Dienstleistungen, die Fristen und die spezifischen Übersetzungsanforderungen zu besprechen.
Dokumente einreichen
Schicken Sie die zu übersetzenden Dokumente zusammen mit den Originalen oder beglaubigten Kopien.
Erhalt der fertigen Übersetzung
Nach Abschluss der Übersetzung erhalten Sie eine beglaubigte Übersetzung, die Sie bei Justiz- oder Verwaltungsbehörden einreichen können.
Die wichtigsten Städte für die Suche nach einem beeidigten Übersetzer: Berlin, Hamburg, Bayern
Beeidigte Übersetzer sind bei Ukrainern in Großstädten wie Berlin, Hamburg und Städten in Bayern am beliebtesten.
Werden Sie Mitglied in unserem Telegram-Kanal, unserer Facebook-Seite und Instagram beizutreten. Das Team unseres Portals wählt jeden Tag die besten Nachrichten und die wichtigsten Tipps für Sie aus.
In diesen Regionen gibt es eine große Anzahl von Spezialisten, die die Übersetzung einer Geburtsurkunde ins Deutsche und anderer notwendiger Dokumente übernehmen können. Außerdem verfügen große Städte in der Regel über mehr Ressourcen und Möglichkeiten, beglaubigte Übersetzungen schnell zu liefern.
Beeidigter Übersetzer in Berlin – die Hauptstadt Deutschlands bietet die größte Auswahl an beeidigten Übersetzern verschiedener Sprachen, darunter auch Ukrainisch-Deutsch.
Übersetzer Ukrainisch-Deutsch in Hamburg – Büros und Übersetzungsbüros, die sich auf beglaubigte Übersetzungen für die ukrainische Diaspora spezialisiert haben, sind hier konzentriert.
Beeidigte Übersetzer in Bayern – in den großen Städten dieser Region, wie München und Nürnberg, finden Sie ebenfalls Spezialisten für beglaubigte Übersetzungen aus dem Ukrainischen.
Warum ist es wichtig, einen beeidigten Übersetzer zu beauftragen?
Eine beglaubigte Übersetzung ins Deutsche ist ein amtlich beglaubigtes Dokument, das die Richtigkeit und Vollständigkeit des übersetzten Textes bestätigt. Ohne eine solche offizielle Bestätigung werden Dokumente möglicherweise von verschiedenen Behörden, darunter Einwanderungsbehörden, Bildungseinrichtungen oder Arbeitgebern, nicht akzeptiert.
Vorteile eines beeidigten Übersetzers
Rechtsgültigkeit der Übersetzung – solche Übersetzungen werden von offiziellen Stellen anerkannt, wodurch zusätzliche Überprüfungen überflüssig werden.
Garantie der Genauigkeit – vereidigte Übersetzer haben eine spezielle Ausbildung und Zertifizierung absolviert, was ihre Kompetenz bestätigt.
Schneller Service – wenn Sie sich an einen vereidigten Übersetzer wenden, können Sie mit einer schnellen Übersetzung rechnen.
Wie werden amtliche Dokumente übersetzt?
Amtliche Dokumente, wie z.B. Geburtsurkunden, müssen so genau wie möglich und in der gesetzlichen Form übersetzt werden. Bei der Übersetzung einer Geburtsurkunde ins Deutsche ist der Übersetzer verpflichtet, alle rechtlichen Aspekte zu berücksichtigen, einschließlich Namen, Daten und andere wichtige Details.
Für Ukrainer in Deutschland sind vereidigte Übersetzer eine wichtige Ressource, um die Legitimität offizieller Dokumente sicherzustellen. Dank der Dienste eines vereidigten Übersetzers vom Ukrainischen ins Deutsche können Sie die erforderlichen Dokumente problemlos bei den Behörden einreichen, was den Prozess der Anpassung und Integration erleichtert. Wenn Sie in Deutschland wohnen, können Sie über offizielle Stellen einen vereidigten Übersetzer in Berlin, Hamburg oder Bayern finden, der Ihnen in allen rechtlichen und administrativen Angelegenheiten die nötige Unterstützung bietet.
Die Kosten für eine beglaubigte Übersetzung und die benötigte Zeit
Im Durchschnitt hängt die Dauer einer Übersetzung von der Art des Dokuments und dem Umfang der Arbeit ab, aber meistens dauert sie 1-3 Tage. Die Produktionszeit kann je nach den Wünschen und der Situation des Kunden variieren.
Die Kosten für eine beglaubigte Übersetzung in Deutschland variieren von Spezialist zu Spezialist. Die Preise variieren je nach Art des Dokuments. Bei Standarddokumenten wie einer Geburts- oder Heiratsurkunde richten sich die Kosten beispielsweise nach den staatlichen Normen. Handelt es sich um einen Diplomzusatz, ein Gerichtsurteil oder ein persönliches Profil, wird die Berechnung individuell auf die Situation abgestimmt.
Sie können die Standardpreise berechnen, die in ganz Deutschland gelten, aber sie können leicht variieren. Durchschnittspreise für eine beglaubigte Übersetzung aus dem Ukrainischen ins Deutsche
- Geburtsurkunde eines Kindes – 66 Euro;
- 2 Seiten eines Reisepasses für Reisen ins Ausland – 42 Euro;
- Heiratsurkunde – 66 Euro;
- Scheidungsurkunde – 66 Euro;
- Sterbeurkunde – 66 Euro;
- Legalisierung der Übersetzung durch ein Gericht – 70 Euro;
- eine Erklärung über den Personenstand in der Ukraine – 75 Euro;
- Bescheinigung über die Änderung des Vornamens oder Nachnamens – 66 Euro;
- Anmeldung am Wohnsitz – 60 Euro;
- erweiterte Meldebescheinigung – 72 Euro;
- ukrainischer Reisepass eines Kindes für Reisen ins Ausland – 42 Euro;
- interner ukrainischer Reisepass – 12 Euro für eine Verbreitung;
- Deutscher Personalausweis – 54 Euro;
- Führerschein – 60 Euro;
- Aufenthaltserlaubnis – 54 Euro;
- Bescheinigung der Staatsbürgerschaft – 66 Euro;
- Schulzeugnis mit Anhang – 90 Euro;
- Abschlusszeugnis – 54,00 Euro;
- Diploma supplement – 60 Euro für jede Seite;
- akademisches Berichtsheft – 54 Euro für jede Seite;
- Ukrainischer Studentenausweis – 42 Euro;
- Arbeitsnachweisbuch – 36 Euro für jede Seite;
- Vollmacht für eine Person – 84 Euro pro Seite;
- Gerichtsurteil – 96 Euro für jede Seite;
- Übersetzung des Apostille-Stempels – 18 Euro;
- Herstellung einer zusätzlichen Kopie des beglaubigten Dokuments – 18 Euro (wenn sofort), 24 Euro (wenn später).
Siehe auch: Wie Ukrainer im Jahr 2025 eine dauerhafte Aufenthaltsgenehmigung in Deutschland erhalten können
Die Legalisierung einer beglaubigten Übersetzung vor Gericht zur Verwendung in der Ukraine oder zur Vorlage beim Konsulat oder der Botschaft der Ukraine in Deutschland kostet etwa 70 EUR. Darin enthalten sind die Unterschrift eines vereidigten Übersetzers und eine Apostille.
Schreibe einen Kommentar